WGNのこと

Member Agreement Terms and Conditions – 会員規約〔メンバー・アグリーメント〕

投稿日:2018年8月19日 更新日:

「Member Agreement Terms and Conditions」の対訳になります。なお、契約内容は守秘義務を伴う場合がありますので、会員以外の方の閲覧はご遠慮ください。

Member Agreement Terms and Conditions

This Agreement governs the relationship between the member (then denominated “I”too) and wor(l)d Global Network (then denominated “The Company” too) and it will be valid under the terms and conditions described below.
I agree to the following terms and conditions:

会員規約〔メンバー・アグリーメント〕

本会員規約は、会員(以下、「私」とも表示します。)及びwor(l)d Global Network(以下、「本会社」とも表示します。)との間の関係を統治し、かつ以下に記述された条件の下で正当となるものです。
私は、以下の条件に合意します:

1. I am applying as an member in wor(l)d Global Network (Network Marketing Program). I agree that wor(l)d Global Network reserves at its only discretion the right to accept or reject my application at any time for any reason or cause.

1. 私は、wor(l)d Global Networkの会員(ネットワーク・マーケティング・プログラム)として申し込もうとしています。私は、wor(l)d Global Networkがそれ独自の裁量で私の申込みをいつでもいかなる理由又は原因により受け付けるか又は拒否する権利を留保することに合意します。

2. I declare that I am of legal age and authorized to agree to this Agreement, to the terms of the Policies and Procedures and to every document, rules and policies the Company will approve.
I have read and agree to be bound by this Agreement, the Policy, Terms and Procedure, the wor(l)d Global Network Compensation Plan, and all terms and conditions, documents, rules and policies the Company will approve, all of which are incorporated here in by reference and made a part here of for all purposes. I agree that the Company reserves the right to change, update or revise without prior notice and at its sole discretion all the documents and the principles, rules and policies approved by the Company at any time. I agree to be bound by those changes and I hereby consent to and accept to comply with any such amendments.

2. 私は私が成人であり、かつ本会社によって承認された本会員規約、ポリシーおよび手続きの条件及びすべての文書、ルール及びポリシーに合意する権限を有していることを宣言します。
私は本会員規約を既に読んでおり、かつ本会社によって承認された本会員規約、すべて参照することにより本契約に組み込まれ、またすべての目的のための本契約の一部分となるポリシーおよび手続き、wor(l)d Global Network報酬プラン及びすべての条件、文書、ルール及びポリシーにより拘束されることに合意します。私は、本会社が事前通知なくそれ独自の裁量により本会社によって承認されたすべての文書及び行動規範、ルール及びポリシーをいつでも変更、更新又は改定する権利を留保することに合意します。私はそれらの変更に拘束されることに合意し、また私は本契約によりいかなる当該変更に適合することに同意しかつ受け入れます。

3. I am an independent contractor acting at my own risk. So I am not an agent, employee or legal representative of wor(l)d Global Network and in no way I represent myself as such. In this sense, I have no power to bind wor(l)d Global Network to any type of obligation.
In this way, if the Company had partnerships with other natural or legal person, I have no power to bind these third parties not even.
I agree that as an independent contractor, this Agreement grants me the rights, under the limits established on this Agreement and on every document that are incorporated of it, on the obligations of the law or the rights of third parties, to promote and solicit the sale of the offered by the Company.
I agree that the Company can change the terms, conditions rules and policies of it products and services every time without giving prior notification.
I am responsible for all applicable income, sales and applicable fees and taxes associated with them, social assistance and similar services, unemployment or other taxes, such as the license or charge resulting from its activities as member, regardless its physical location or where it carries out its activities.

3. 私は、自分自身のリスクで事業を行う独立下請け契約業者です。従い、私はwor(l)d Global Networkの代理店、従業員又は法定代理人ではなく、また私がいかなる方法によっても私自身をそのような者として表明することはありません。この意味では、私はwor(l)d Global Networkをいかなるタイプの義務に拘束させる強制力を有してはいません。
このとおり、本会社がその他の自然人又は法人との間にパートナーシップを構築していた場合でも、私はこれらの第三者を拘束させる強制力を十分には有してはいません。
私は、独立下請け契約業者として本会員規約が私に本会員規約及びそれに組み込まれたすべての文書が制定する制限下の本会社により提供される販売の促進及び勧誘するための法令の義務又は第三者の権利に関する権利を許諾することに合意します。
私は、本会社がその製品及びサービスに関する条件、ルール及びポリシーをいつでも事前通知を与えることとなく変更できることに合意します。
私は、すべての適用される収益、販売額並びにそれらに関して適用される料金及び税、社会的支援及び同様のサービス、非雇用若しくは税、ライセンス料若しくは課金のような、それがその活動を成す場所にかかわらず、会員としてのその活動の結果について責任を負います。

4. In the process of soliciting the sale of, or otherwise promoting, the products or services offered by wor(l)d Global Network (“products”, “services”), I will:
– operate in a lawful, ethical manner and in accordance with the terms of the Standard Code of Ethics;
– make no false or misleading statements regarding the relationships between wor(l)d Global Network or myself and the products or services;
– avoid any statement , actions, perform, messages or representation which is liable to mislead persons and third parties, even by omission, ambiguity or exaggeration not obviously hyperbolic, in particular as regards the characteristics and effects of the telecommunication product, price, free, their conditions, distribution or possible awards;
– have to respect the dignity of the person in all its forms and expressions, and must avoid all forms of discrimination or unethical practices;
– keep accurate records of my business activities;
– abide by all national, state and local laws, industry codes and standards or other regulations governing the marketing to, or solicitation of customers for the products and services sold by wor(l)d Global Network;
– not produce, not promote or not use any material, program, automatic mechanisms or manual describing the name of wor(l)d Global Network, its programs, software, products, services, trademarks, copyrights or other material protected by law, except as permitted by wor(l)d Global Network’s policies and an express prior approval from the Company;
– I commit, as a Member, to be compliant with all the indications and rules contained in the Compliance Kit, available through the official channels established by the Company;
– in the same way I commit to accept and respect the disciplinary actions established by the Company, in case I should not be, as a Member, compliant to the rules of the Compliance Kit because of my behaviour, words and/or actions, as well as I should not be compliant with the basic rules of the professional ethics.
The Company reserves the right to take the following disciplinary actions: a) written reprimand; b) the reduction of the commissions earned up to 50%, from 1 to 3 months; c) to block the user’s account from 1 to 3 months; d)permanent exclusion from the Business.
Also, wor(l)d Global Network online business tools and technologies are strictly confidential and proprietary business trade secrets.
Wherever the Company use third parties or their material for the administration, publish or use of its services and products provided by third parties such as programs, services, software, instruments, documents, video, images, technologies and / or domains will also be protected by trade secret and the corresponding property of the company. I may not use the tools and technologies for any purpose other than to sell and to promote the telecommunication products and service offered from wor(l)d Global Network.
At the same time, I will not have to use information acquired through my activities as a member, even if they are related to the instruments, technologies, products, business services, communications, etc. to be an wor(l)d Global Network competitor, or at least to take, attract, deceive, or solicit any action contrary to wor(l)d Global Network, to the already existing users, customers and / or potential users / customers of the Company.
4a. While products and services are generally available for purchase in Singapore and may be provided and/or made available in some other countries and jurisdictions, the products and services are not available to persons, or are not appropriate or available for use in the countries contained in the following link:
“https://my.worldgn.com/store/forbiddencountries”
4b. I agree not to promote, distribute or otherwise deal with the products in the closed Countries.

4. wor(l)d Global Networkにより提供される製品又はサービス(以下、「本製品」、「本サービス」といいます。)の販売を勧誘又は別段に促進する過程において、私は以下のことを実行します:
– 適法かつ倫理的な方法でまた一般に受け入れられた倫理規定に従って事業を行います。
– wor(l)d Global Network若しくは私自身及び本製品若しくは本サービスの間の関係に関して、虚偽又は誤解を招く恐れのある声明を発しません。
– 人々及び第三者の誤解を招く恐れのある、明白に大げさではなくとも不作為で、多義性のある若しくは誇張された、特に電気通信関連製品、価格、料金、それらの条件、配布若しくは可能性のある賞の特長及び効果について、いかなる声明、行為、実演、メッセージ又は表明を避けます。
– 人々の姿や印象のすべてに敬意を表し、またすべての形式の差別若しくは道義に反する行為を避けます。
– 事業活動の正確な記録を保持します。
– wor(l)d Global Networkにより販売された本製品及び本サービスのマーケティング若しくは顧客を勧誘することを統治するすべての国、州及び地方の法、業界の規格及び基準、又は規制に従います。
– wor(l)d Global Networkの名前、そのプログラム、ソフトウェア、製品、サービス、商標、著作権若しくはその他の法により保護される資料を自動的に若しくは手作業で記述するいかなる資材、プログラム、機構を生み出さず、促進せず又は使用しません。
– 私は、会員として、本会社により設置された公式チャネルを通して使用可能なコンプライアンス・キットに含まれる指示及びルールに適合することを約束します。
– 同様に私は、本会社により規定された懲戒処分を受け入れまた順守することを約束します。私が、会員として、コンプライアンス・キットのルールに適合すべきでない場合があるとすれば、私の振る舞い、言葉若しくは行為のいずれか又は全部が私が職業倫理の基本的ルールに適合すべきではないことと同様であるからという理由です。
本会社は、次の懲戒処分を課す権利を留保しています。a)書面による懲戒、b)獲得したコミッションの1ヶ月以上、最長3ヶ月間の最大50%の減額、c)1ヶ月以上、最長3ヶ月間のユーザー・アカウントの停止、d)事業からの永久除名。
wor(l)d Global Networkのオンライン・ビジネス・ツール及び技術はまた、極秘であり、かつ専有のビジネス商業秘密です。
どこであっても本会社は、第三者から提供される商業秘密及び本会社の対応する所有権により保護されるプログラム、サービス、ソフトウェア、機器、文書、ビデオ、イメージ、技術若しくはドメインのいずれか若しくは全部のようなサービス及び製品を管理、公開又は使用するために第三者又は彼らの物資を使用します。私は、wor(l)d Global Networkから提供される電気通信向け本製品及び本サービスの販売及び促進以外のいかなる目的のためでもツール及び技術を使用することはできません。
同時に、私は、会員としての私の活動を通して獲得した、たとえそれらが機器、技術、製品、事業サービス、コミュニケーション等、wor(l)d Global Networkの競合になるか又は少なくともwor(l)d Global Networkの既に存在するユーザー、顧客若しくは見込みユーザーのいずれか若しくは全部に不利ないかなる行為を取るか、招くか、欺くか若しくは勧誘することに関連する情報を使用することはありません。
4a. シンガポール国内において本製品及び本サービスが一般に購入可能であり、かつ提供を受けることができるか又はいくつかのその他の国々及び管轄権で購入可能にされたかのいずれか又は両方である限り、本製品及び本サービスは、以下のリンク先に含まれる国々においては人々へは利用可能ではなく、又は使用は適切ではなく若しくは可能でもありません。
“https://my.worldgn.com/store/forbiddencountries”
4b. 私は、〔上記リンク中の〕閉鎖された国々において本製品の促進、配布又は別段の取引をしないことに合意します。

5. I acknowledge that not all products are available to all persons or in all countries and jurisdictions, or appropriate or available for use outside Singapore. Any offer for any Product is void where prohibited.
It is my exclusive responsibility to verify that possession, promotion, distribution, circulation, importation or other dealing with products offered by wor(l)d Global Network is permitted under the laws and regulations of the country where I intend to carry out the aforementioned activities.

5. 私は、すべての製品がすべての人々に利用可能ではなく、又はシンガポール国外のすべての国々及び管轄権における使用は適切ではなく又は利用可能ではないことを認識します。禁止されているところでは、いかなる製品のいかなる提供も避けなければなりません。
wor(l)d Global Networkが提供する本製品の所有、促進、配布、流通、輸入又はその他の取引を検証することは私に専属する責任であり、前述の活動を遂行しようと意図する国の法規制の下で許可されます。

6. The possession, promotion, distribution, circulation, importation or other dealing with such products offered by wor(l)d Global Network may be subject to the laws and regulations of some countries and jurisdictions. It is my responsibility to ensure that any such dealings with the products are in compliance with all applicable laws and regulations of the relevant countries and jurisdictions, including such commercial, trade, import and export control, customs, licensing, intellectual property, taxation, revenue laws of such relevant countries and jurisdictions, and to observe all such laws and regulations. I agree that I shall comply with all applicable export and import control laws and regulations in soliciting the sale or otherwise promoting the products, and, in particular, I shall not export or re-export or transmit the products in violation of local or foreign export laws and/or without all required Singapore and foreign government licenses or permits.

6. wor(l)d Global Networkにより提供される当該の製品の所有、促進、配布、流通、輸入又はその他の取引は、いくつかの国及び管轄権において法規制の対象となる場合があります。本製品のいかなる当該の取引において、当該の商用、交換、輸出入管理、関税、ライセンシング、知的財産、租税、収益に関する関連する国と管轄権における法を含む関連する国と管轄権のすべての適用される法規制に順守していることを確かにすること、及びすべての当該の法規制を順守することは私に専属する責任です。私は、本製品の販売を勧誘するか又は別段に促進するに当たり、私がすべての適用される輸出入管理に関する法規制を順守すること、また特に、私が地方若しくは外国の輸出法に違反してか又はシンガポール及び外国政府のライセンス若しくは許可なしのいずれか又は両方に該当して本製品の輸出又は再輸出又は送付をしないことに合意します。

7. I have a duty to supervise and train any member that I may sponsor as described in the Policies and Procedures. I will explain wor(l)d Global Network programs honestly and completely when presenting them to others.
I understand and will make clear in any presentation the following: that no earnings are guaranteed by wor(l)d Global Network or its programs; no member will earn money for sponsoring; commissions are based on product sales; that there are no exclusive territories for members in the program.

7. 私は、私がポリシーおよび手続きに記載される通りのスポンサーであるいかなる会員を監督しかつ訓練する責務を有しています。私は、wor(l)d Global Networkプログラムを彼らにプレゼンテーションする場合に誠実かつ完全に説明します。
私は、いかなるプレゼンテーションであれ次のことを理解し、かつ明確にします:wor(l)d Global Network又はそのプログラムが報酬を保証していないこと、スポンサーになることで金銭を得る会員は存在せず、コミッションは製品の売上に基づくこと、プログラムにおいて会員のための優先的テリトリーは存在しないこと。

8. I have the right to cancel my member license at any time and for any reason. If I choose to cancel my member license, I will notify wor(l)d Global Network in writing in the manner and time established by the Company. I agree that refunds are possible within the established period and under the conditions prescribed by the Company. I hereby authorize wor(l)d Global Network, to electronically withdraw payment from my checking account or credit card for any order I place directly. wor(l)d Global Network is authorized to withdraw payment equal only to the amount of the products that I order, plus applicable sales tax and shipping and handling; or for the amount of the Auto ship order I have established (plus additional amounts for substituted products if my regular products are unavailable) and sales tax and shipping and handling. In the event a credit card charges back or charge is dishonored for any reason, I agree to pay the proper service fee. I further agree to be bound by the wor(l)d Global Network Policies and Procedures and Compensation Plan. I blind not to take any action or to claim amounts or compensation to the Company for actions described in this paragraph.

8. 私は、いつでも理由に依らず私の会員ライセンスをキャンセルする権利を留保しています。私が私の会員ライセンスのキャンセルを選択する場合、私はwor(l)d Global Networkに対し、本会社が定めた方法及び時期に従って書面によって通知することになります。私は、返金が会社が定めた条件の下で定められた期間内で可能であることに合意します。私は、本契約書によって、wor(l)d Global Networkが電子的な脱退に伴う返金〔以下、「脱退返金」といいます。〕を私の当座アカウント又は私が注文時に使用したクレジットカードに直接入金する権限を与えます。wor(l)d Global Networkは、私の脱退に際し、私が注文した製品、加えて適用される販売税及び配達及び手数料を加えた総額、又は私が成した自動出荷注文の(注文した製品が欠品していた場合の差額を調整した)総額及び販売税及び配達及び手数料を加えた総額に等しい額の返金をする権限を与えられています。クレジットカード返金又は口座課金が何らかの理由により拒否された場合、私は正当なサービス料を支払うことに合意します。私はさらに、wor(l)d Global Networkのポリシーおよび手続き並びに報酬プランに拘束されることに合意します。私は、本条項に記述された行為があった場合に本会社に対し金額又は報酬に関していかなる行為を取ること又は主張することに分別をなくすことはありません。

9. wor(l)d Global Network, at its only discretion, may elect notice to limited, to suspend or to cancel any position of member or terminate this Agreement at any time for any cause or reason. In concrete, wor(l)d Global Network may to limited, to suspend or to cancel in any of the following events:
– if I breach this Agreement;
– if iI am not compliant with the rules of Compliance Kit or the general rules established by the Company;
– if I breach any obligation of a member described in the Policies and Procedures and in other documents, policies and terms approved for the Company;
– if I am convicted of a crime;
– if I am placed into bankruptcy or I take any step to enter into any arrangement with creditors or steps are taken towards appointing a receiver or liquidator or analogous person over all or any of my assets or a security interest holder exercises rights over all or any of my assets or I become insolvent or threaten to cease business or suspend payments to all or any of my creditors. The Company will give prompt notice to the member.

9. wor(l)d Global Networkは、それのみの裁量で、いかなる原因若しくは理由によっても会員のいかなる階位を制限、停止若しくはキャンセルする通知を発すること又は本契約を終了させることがいつでもできます。具体的には、wor(l)d Global Networkは次の事態のいずれかの場合に制限、停止若しくはキャンセルすることができます:
– 私が本契約に違反する場合
– 私がコンプライアンス・キットのルール又は本会社が定めた一般ルールに適合しない場合
– 私が本会社が承認したポリシーおよび手続き並びにその他の文書、ポリシー及び条件に記述された会員としての義務にいずれかにでも違反する場合
– 私が有罪判決を受けた場合
– 私が破産に至ったか、債権者との和議の段階に至ったか、私の資産の全部若しくは一部についての管財人、清算人若しくは類似の者の指名の段階に至ったか、担保権者が私の資産の全部若しくは一部について権利を行使するか、私が支払不能若しくは事業停止になる恐れが生じたか、私の債権者への全部若しくは一部の支払いが滞った場合、本会社は、会員に直ちに通知を与えます。

10. I have the right to cancel my position as member at any time and for any reason. If I choose to cancel my position as member, simply notify the Company in writing. In any case and condition if I elect to cancel my position as member, all other returns for refund or exchange shall be processed in accordance with the Company’s policies depending on terms and conditions of products purchased.

10. 私は、いつでも理由に依らず私の会員としての階位をキャンセルする権利を留保しています。私が会員としての私の階位のキャンセルを選択する場合、ただ本会社に書面で通知すれば足ります。私が会員としての私の階位のキャンセルを選択する場合、返金又は交換についてのすべてのその他の返品は、購入した製品の条件に依存する本会社のポリシーに従って処理されるものとします。

11. I agree to indemnify and hold wor(l)d Global Network, its shareholders, directors, officers and employees harmless from any and all claims, damages and expenses, including any attorney’s fees, arising out of my actions or inactions in violation either of this Agreement or any law or regulation, including industry standards pertaining to activities arising out of this Agreement.
wor(l)d Global Network disclaims any liability with respect member to this Agreement and other documents, rules, principles, terms and policies related to it, illicit (including negligence) or any other form of liability for failure to performance of its obligations under this agreement to the extent that such failures is due to an event unpredictable and escaping out of control by the Company, such as force majeure, or is due to the sole responsibility of the member.

11. 私は、本契約若しくは本契約に起因する活動に関する業界標準を含むいかなる法規制へ違反する私の行為若しくは不作為から生じるいかなる弁護士費用を含むいかなるすべての主張、損害及び経費を補償し、またwor(l)d Global Network、その株主、取締役、役員及び従業員を無害に保つことに合意します。
wor(l)d Global Networkは、不可抗力のような、当該の不履行が予測不能の事象に基づいており、かつ本会社による支配外であったか又は会員に専属する責任に基づく範囲までの不法(過失を含みます。)又はいかなるその他の形式によっても本契約の下の義務の不履行に対する法的責任、会員に起因する本契約並びにそれに関連するその他の文書、ルール、原理、条件及びポリシーに対するいかなる法的責任を放棄します。

12. This Agreement shall be governed by the laws of Singapore. I agree that venue and jurisdiction for any action pertaining to this agreement or any disagreement or claim between the parties hereto shall be in the Singapore.

12. 本契約は、シンガポール法で統治されるものとします。私は、本契約に関するいかなる訴訟又は本契約の当事者間の不一致若しくは主張についての裁判地及び管轄権をシンガポールとすることに合意します。

13. I understand that this Agreement is not binding until received and accepted by wor(l)d Global Network (which may accept my application, accept it subject to conditions or reject it) at sole discretion.

13. 私は、本契約が、wor(l)d Global Network(私の申込書を受け付け、条件により承認又は却下する)により受領され、独自の裁量により承認されるまで何者も拘束しないことを理解します。

14. I agree this agreement and so I undertakes to indemnify the Company and also his employees, managers, agents and any other society of the group or third party including their employees, from any simple claim or claim for damages even from third party that may breach even one of the conditions included in these Agreement, the obligations of the law or the rights of third parties. In case of violation of the preceding paragraphs I constrain to exonerate to the company of any claims made by third parties and leave harmless from any actions, claims and/ or damages. I agree every damages are coming from my exclusive responsibility. I acknowledge and agree that the Company without giving prior notification, reserves the right at its sole discretion of adopting the necessary measures if the unquestionable right causes agreed by the Company occur.

14. 私は、本契約及び私が本会社及びその従業員、マネジャー、代理人及びいかなるその他のグループ若しくはその従業員を含む第三者の社会をいかなる単なる主張又は本契約に含まれる条件の一つでも、その他の法の義務又は第三者の権利を違反若しくは侵害する可能性のある第三者であっても損害の申し立てから補償するようにすることに合意します。前項への違反があった場合、私は本会社を第三者により成されたいかなる申し立てから免除するために抑制し、かついかなる訴訟、申し立て又は損害のいずれか又はすべてから無害のままに保ちます。私は、私に専属の責任から生じた損害のすべてに合意します。私は、本会社が事前通知を与えることなくその独自の裁量で疑う余地のない権利が本会社による合意を生じさせることが起こった場合には、必要な措置を講じる権利を留保することを認識し、かつ合意します。

15. The original English version of the Agreement may have been translated into other languages. In the event of inconsistency or discrepancy between the English version and any other language version, the English language version shall prevail.

15. 本契約のオリジナルの英語版はその他の言語に翻訳することができます。英語版及びその他の言語版との間で不一致又は相違がある場合には、英語版を優先するものとします。

16. I acknowledge that this Agreement, including the Compensation Plan and the Policies and Procedures incorporated herein by reference, constitute the entire Agreement between the parties here to. wor(l)d Global Network reserves the right to change, update or revise without prior notice and at its sole discretion all the documents and the principles, rules and policies approved by wor(l)d Global Network at any time. I agree to be bound by those changes and I hereby consent to and accept to comply with any such amendments.
After carefully reading these Terms and Conditions, and all documents called to herein, and in the website www.worldgn.com, I hereby agree to the same, and join as an Independent member of wor(l)d, of my own accord.

16. 私は、報酬プランを含む本契約がポリシーおよび手続きを参照することで本契約に組み込まれ、本契約の当事者間の完全合意を構成することを認識します。wor(l)d Global Networkは、事前通知なくその独自の裁量によりwor(l)d Global Networkに承認されたすべての文書並びに原理、ルール及びポリシーをいつでも変更、更新又は改定する権利を留保しています。私は、それらの変更に拘束されることに合意し、また私は本契約により当該のいかなる修正に適合することに同意し、かつ受け入れます。
これらの条件及び本契約書に名称が記載されるすべての文書及びウェブサイトwww.worldgn.comを注意深く読んだ後、私は本契約書によって合意し、またwor(l)dの独立会員として自発的に参加します。

###

-WGNのこと

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


関連記事

WGNロゴ

How We Use Cookies – クッキーの取り扱い

「How We Use Cookies/Cookies Policy」の対訳になります。 COOKIES POLICY World Media & Technology Corp. would …

WGNロゴ

WGN社の契約やポリシーについて

2018年8月1日以降、WGNのウェブサイトは大掛かりなリニューアルが施され、一部リンクが未設定状態(最終確認日:2018年8月8日)となっており、このページの記載通りにファイル・アクセスできないもの …

WGNロゴ

Terms of Use Wor(l)d User Agreement – 利用規約

「Terms of Use Wor(l)d User Agreement」の対訳になります。なお、英語版は、Backofficeから入手できる 02_TERMS_OF_USE_INT.pdf に基づい …

ウェアラブルデバイスについて

最近よく耳にするようになってきたウェアラブルデバイス(ウェアラブル端末)ですが、一体どういうものなのでしょう? 出典:Apple ウェアラブルデバイスとは ウェアラブルとは、洋服のように人の身体に簡単 …

WGNロゴ

Terms Warranty – 保証規約

「Terms Warranty」の対訳になります。 1. Scope Terms Warranty This agreement hereby binds wor(l)d Global Network …

お問い合わせはライン@でも受付しています。お気軽にどうぞ。